米国の大統領選挙が近づき、日本でもその報道がたびたびされるようになっています。
今回は副大統領候補決定に次ぐ、民主党全国党大会です。
8年前のオバマ大統領の熱気が思い出されます。
今回は、そのオバマ大統領夫人が党大会初日の最後に登壇。レポーターは、
"Former First Lady Michelle Obama capped off the first night of the Democratic National Convention…"
ここでの "cap off" は "to finish or complete, especially with some decisive action" 「~を締めくくる、仕上げる」という表現です。
・Come on, we need to throw one last party to cap off our senior year!「さあ、最終学年の締めくくりに最後のパーティーをやらなきゃ!」
党内左派で知られるバーニー・サンダース上院議員も応援。
"Nero fiddled while Rome burned; Trump golfs." 「皇帝ネロはローマが燃え落ちてもバイオリンを弾き、この危機にトランプはゴルフだ」
ここに登場するネロは、実に古代ローマ第5代皇帝ネロ・クラウディウス・シーザー。
このフレーズは、「ローマが燃え尽きた時に、音楽好きのネロは竪琴を弾いて炎を眺めながら歌っていた」という故事を基にしたもので、「大事をよそに安逸にふける」という意味で使われるフレーズです。
トランプ大統領を暴君ネロに重ね合わせたものです。
step 1 本編
ニュースを聞いてみましょう!聞き取れたか、聞き取れなかったか、自身で判定してみましょう。
step 2 英文字幕
英文全体の確認をします。
step 3 日本語訳
英文の意味を確認しましょう。
step 4 語彙
ダウンロードしたPDF資料の英文資料を読み、それがどのような日本語に当たるのか類推した上で、映像の日本語訳で確認しましょう。
step 5 Vocabulary in Action
映像上に「step 4 語彙」確認した語彙が提示されます。ニュース上で語彙の使われ方を確認しましょう。
step 6 PRACTICE FOR REPRODUCTION
英文音声の後に音声のない画面が出てきます。英文の音声のイントネーションに気を付けて発音しましょう。この時、指定された時間内で発音できるように努力しましょう。
step 7 REPRODUCTION Stage1
英文字幕と共に英文を注意して聴きましょう。次に一部がブランクとなっている英文が出てきます。その英文が時間内に正しく口をついて出てくるようにトライしてみましょう。
step 8 REPRODUCTION Stage2
ブランク付きの英文が提示され、ブランク部分を含めた英文が読まれます。次に同じブランク付き英文が音声なしで流れます。時間内に復唱トライします。
step 9 REPRODUCTION Stage3
ブランク付き英文が画面に出て、次は音声は出てきません。自身で全文が時間内に正しい英文で言えるかトライします。
step 10 Dictation
ダウンロードしたDictation用のPDFを使って、空所に適切な英文を書き入れましょう。
Comentários